【原】是时候告诉你该买什么样的《金瓶梅》了 | 悦读读书会

世界杯瑞典

明刻词话本初版目前存世有三套半。

1931年,书商在山西介休发现了一部词话本,印刷质量非常好,有朱批墨注,后被北平图书馆收藏。当时一些著名学者出资请古佚小说刊行会影印了104部,可惜的是原书缺52回两页。现该词话本藏台湾故宫博物院。

另有两部半现存日本,日光山轮王寺慈眼堂、德山毛利氏栖息堂各藏一部,京都大学藏有半部。这些书与山西版为同一刻本的后刷本,但稍有不同,破损较重,均不够完整,印刷不够清晰,虽52回不缺页,但其他回目有缺损。

也就是说以上三部半都不是全本。再说说后世的词话本情况。

先说山西版的出版历史:

1933年古佚小说刊行会本,当时学者们虽众筹了一笔钱,但毕竟财力有限,所以做单色印刷,同时缩印印刷,不是原本大小。

1957年,经毛泽东批准,北京文学古籍刊行社复印古佚小说刊行会本,仅印刷2000套,发行至副部级以上干部。因为编辑没有见过原本,又做过加工,因此错漏较多。

1978年,台湾联经出版事业公司以朱墨二色套印,还原原尺寸大小,所缺五十二回两页则用日本大安本补上。联经本用的是大学者傅斯年藏古佚小说刊行会印本放大成原本尺寸复印,另据故宫原本描抄朱墨评改,其中有一些错漏。

1982年,香港中华书局以太平书店名义出版《全本金瓶梅词话》,这个版本是从文学古籍刊行社转采的,错误被继承下来。这部桃红色封面的书在大陆比较流行,有一段时间和杨思敏演的《新金瓶梅》电视剧一样,成为见过世面老司机的代名词。

再说说日本版的出版历史:

1963年,日本大安株式会社以栖息堂本为主,采用慈眼堂和山西版部分页面,攒成了一个完整版本。俗称大安本。

1988年,香港梦梅馆出了线装和平装两种书,以日本大安本为底本,参考了联经、北京大学本和日本内阁文库新刻绣像批评金瓶梅,比较受到欢迎。

2012年,台湾里仁书局按照大安本出了一套词话本,应该算能够买到的最好的版本了。

1988年、1991、2011年,人民文学出版社分别出过影印版,限量内部发行。

总结一下:目前市面上的词话本有人民文学本、太平书局本、联经本、大安本、梦梅馆本、里仁本。

品相、印刷、完整度最好的是里仁书局本。

不过最好的版本还没有问世!

那就是期待台北故宫可以根据馆藏的那本山西版做母版,用日本版补充,影印出版一套完美版本。

当然还有一种可能,在祖国大地某处,还有一套完整版本的词话本等你去发现,那时你就发了。